vignette made in france
78 Visitors connected

CV of Documentaliste scientifique - chargée d'information médicale / TRADUCTRICE SCIENTIFIQUE ET MEDICALE , looking for a job of CHARGEE DE TRADUCTION ET RELECTURE (H/F) / scientifiques.enligne-fr.com

scientifiques.enligne-fr.com : cv

Je recherche un emploi de traductrice spécialisée dans le secteur médical, scientifique et technique

CV Code: 5a2fbc6326ac28d1
Date of last connection: 2017-12-16

Mrs CH... C...
....
75013 PARIS
France




Current situation:
Current industry: Industrie pharmaceutique
Size of the company: More than 1,000 employees
Current position: Documentaliste scientifique - chargée d'information médicale
Number of years spent at this position: More than 15 years
Number of persons you managed: 0
Annual salary: 40000.00 EUR
Total working experience: more than 15 years
Availability: Immediate availability
Job sought:
Positions: TRADUCTRICE SCIENTIFIQUE ET MEDICALE, DOCUMENTALISTE SCIENTIFIQUE, CHARGEE D'INFORMATION MEDICALE
Industry: INDUSTRIE PHARMACEUTIQUE, SANTE, INFORMATIQUE

Desired type of contract: open-ended contract, fixed term contract, Fixed-term / casual work, Temporary work, Agent's contract
Desired working time: Full-time, Available on Week-ends
Minimum annual salary desired: 40000.00 / 0.00 EUR
Education:
Highest educational level completed: number of years studied and completed with a diploma after highschool : +5
Last diploma : Diplôme de traducteur technique, scientifique et médical
Current educational level : +5
Other training courses :


Geographical mobility:
Country : Australia

Known Tools / Software/ Methods
pack office (word, excel, powerpoint) - TAO : SDL Studio - Documentum - Sql -Sharepoint -

HGV, LGV, special vehicles licences
B

Languages
English : Fluent



Resume:

Mrs CH... C
75013 PARIS
France


Traductrice scientifique, technique et médicale – Documentaliste scientifique




Domaines de
compétences





Traduction et rédaction médicale, scientifique et technique


Post-édition, relecture, correction


Documentation scientifique, médicale et technique


Administration de bases de données


Gestion de données cliniques et de pharmacovigilance


Monitoring d’essais cliniques


Déploiement de systèmes d'information (ERP/PGI)




Audit interne, gestion de projet, gestion de crise


Formation d’équipes hospitalières et industrielles


Négociation de marchés hospitaliers


Gestion et achat de dispositifs médicaux implantables


Gestion de stock de médicaments et dispositifs médicaux


Techniques pharmaceutiques, préparation de médicaments





Formation


2016 Diplôme de traductrice technique (Diplôme
Bac+5) Paris – France CI3M

2001 DIUFARC (Diplôme d’attachée de recherche
clinique) Paris – France Université Pierre et Marie CURIE

1996 Diplôme de techniques pharmaceutiques 2nd cycle
Paris – France CNAM

1987 Brevet professionnel de préparatrice en
pharmacie Paris - France CFA Pharmacie

1986 DPCT biologie et biochimie 1er cycle Paris – France CNAM

1981 Baccalauréat A4 Brunoy – France Lycée TALMA



Informatique : Bureautique :
MS Office 2016 TAO :
SDL 2017-Matecat ERP/PGI : SAP - Generix – EGX

Bases de données : Oracle - Access -
Documentum - Documind - Oracle Clinical - Traceline - Clintrace - Clintrial

Autres : SQL - Reference Manager




Expérience
professionnelle




Poste actuel : Assistante circuit qualité : Rédaction et mises en place des procédures de bonnes pratiques
pharmaceutiques, du bon usage et du circuit du médicament en vue de la
certification 2018.


Ramsay Générale de Santé - HOPEP
2017

Documentaliste scientifique et attachée
d’information médicale
: Recherche bibliographique (Pubmed,
Proquest, Google Scholar, Trialtrove) et traduction pour l’alimentation de la
base de données et Tiering des professionnels de santé pour déclaration DMOS
(Engage 360 / FairPay). Rédaction de la newsletter hebdomadaire à destination
des clients internes, clients externes, professionnels de santé et des
patients. Prise en charge des réponses aux patients et professionnels des santé
externes et internes (téléphone, courrier, courrier électronique). Suivi et
mise à jour des tableaux de bords. Préparation des audits internes.

Abvvie France -
Rungis


2017-2015 Traductrice
- Rédactrice médicale - Formatrice - Chef de projets - Technicienne de
reconstitution de médicaments cytostatiques

RAMSAY
Health Care Générale de Santé France et Australie - Centre hospitalier de la
Polynésie Française - Institut CURIE – GCES Paris Est -Href -Translated
- Tradivarius


2015-2012 Technicienne
de reconstitution de médicaments cytostatiques - Formatrice - Assistante
qualité - Traductrice

Reconstitution de produits cytostatiques en atmosphère
stérile (hottes à flux laminaire et isolateurs) – création, rédaction et
traduction des procédures de fabrication en compliance avec les bonnes
pratiques de fabrication (GMP), formation des nouveaux collaborateurs en
anglais et en français, création, gestion et validation du circuit des
documents d’assurance qualité, préparation des audits internes et inspections
de la TGA, rédaction des procédures de prévention et d’évaluation des risques
professionnels, formation du personnel à l’utilisation des EPPs (équipement de
protection individuel) et de nettoyage des salles blanches.

Fresenius Kabi Australie - Site de production d’Hornsby et
Mount Kuring- gai



2010-2006 Administratrice fonctionnelle de base de données -
Documentaliste scientifique - Gestionnaire de données de pharmacovigilance - Chargée d'information médicale


Servier Iris France – Axpharma – Ferring
France


2006-2003 Chargée de
mission déploiement de systèmes d’information - Assistante de marchés
hospitaliers


RAMSAY Health Care Générale de Santé
France


2003-1999 Assistante de
chef de projet - Assistante de recherche clinique - Gestionnaire de données
panels hospitaliers - Gestionnaire de données cliniques


PRA International France - IMS HEALTH
France – PFIZER France - PARKE DAVIS France


1999-1994 Attachée de
recherche clinique - Gestionnaire/acheteuse de dispositifs médicaux
implantables - Préparatrice en pharmacie


C.M.C CHOISY - Hôpital de la croix Saint Simon - Institut
Gustave Roussy - Hôpital de CHALLANS - Hôpital COCHIN - Hôpital des DIACONESSES - Hôpital de Bry-
sur- Marne - C.H.S La Queue en Brie - Hôpital A. TROUSSEAU


1994-1991 Technicienne en documentation

Alliance Santé France - OCP répartition


1991-1987 Préparatrice
en pharmacie


Pharmacie Fahri - Pharmacie Hovsépian -
Pharmacie Étrillard




Centres d’intérêt
Livres médicaux et pharmaceutiques anciens - randonnée
- photographie




Cover letter

Mrs CH... C
75013 PARIS
France

Je recherche un emploi de traductrice spécialisée dans le secteur médical, scientifique et technique


Mesdames, messieurs,



Je vous adresse ma candidature pour le
poste de chargée de traduction et relecture que vous proposez.



Je pense que mon expérience, mes
compétences, ma rigueur, mon excellent relationnel ainsi que mon excellent
niveau d'anglais font de moi une candidate potentielle pour ce poste.



Mes précédentes expériences
professionnelles, en qualité de documentaliste scientifique, d’attachée de
pharmacovigilance, d’attachée d’information médicale, d’attachée au service
qualité d’un site de production, d’administratrice et de formatrice sur base de
données médicales et scientifiques, m’ont apporté un niveau de qualité extrême
dans l’écoute et la satisfaction des besoins de mes interlocuteurs ainsi qu’une
sensibilité particulière à la confidentialité. Rigueur et respect du planning
font partie intégrante de mes performances professionnelles et de mon activité
au quotidien.



Je travaille, habituellement, pour des
sociétés de délégation de compétences et de travail temporaire et je m’intègre
aisément dans des équipes d’âge et culture variés. Je suis désireuse de
continuer à me perfectionner ainsi que de partager mes connaissances.



Je vous remercie pour l’accueil que
vous réserverez à ma demande, je joins à cette lettre mon curriculum vitae et
reste à votre disposition, afin de vous apporter toute information
complémentaire me concernant et échanger à propos du poste.



Je vous prie, mesdames, messieurs, de recevoir l’expression de mes
salutations distinguées.

Mrs CH... C...


label pdfClick here to edit the CV in PDF
(Anonymous)

Order this CV online.

Order this CV online.
(1 single CV)


Inform your network

logo_Facebook logo_Twitter logo Google+
v7.2 - enligne© Registered trademark 2018